HEKPOMAHT Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 точно, чего мудрить @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
ktulho Posted November 13, 2016 Author Share Posted November 13, 2016 (edited) если вводить такой макрос, то по аналогии: {{my-alive}} , а это нормально переводится {{мое-живой}}? Edited November 13, 2016 by ktulho @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
alekslex Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 Оффтоп.{{it's my life}} @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
HEKPOMAHT Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 {{not-destroyed}} ? @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
Kapany3uk Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 , а это нормально переводится {{мое-живой}}? а какая фиг разница, как это дословно переводится? вот тут │ D │ {{my-frags}} │ │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ мои фраги │ S │ {{my-veh-id}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ id моей техники │ S │ {{my-vehicle}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ название моей техники │ S │ {{my-vehiclename}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ системное название моей техники (usa-M24_Chaffee) │ S │ {{my-vehicle-short}} │ │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ укороченное название моей техники │ S │ {{my-vtype}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ тип моей техники (текстовые подстановки из конфига) │ S │ {{my-vtype-l}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ тип моей техники (текстовые подстановки из файлов перевода) │ S │ {{my-vtype-key}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ название ключа таблицы типа моего танка(LT, MT, HT, TD, SPG) │ S │ {{c:my-vtype}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ цвет по типу моей техники │ S │ {{my-battletier-min}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ минимальный уровень боёв моей техники │ S │ {{my-battletier-max}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ максимальный уровень боёв моей техники │ S │ {{my-nation}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ нация моей техники │ S │ {{my-level}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ уровень моей техники (арабские цифры) │ S │ {{my-rlevel}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ уровень моей техники (римские цифры) │ S │ {{my-clan}} │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ X │ мой клан тоже не все дословные переводы названия макроса соответствуют фактическому смыслу значения макроса (к примеру {{my-level}} - дословно "мой уровень", "vehicle/техника" пропущено...) я привожу этот пример как некую "отправную точку" в обсуждении названия нового макроса. так-то и {{iAlive}} вполне дает понимание нового макроса (имхо) тут основное - приставка "my-" к обычному макросу, которая означает, что независимо от места использования, макрос будет действовать ТОЛЬКО в отношении меня, а не какого-то игрока, в чьем маркере/ухе/поле на миникарте этот макрос вписан... 2 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
ktulho Posted November 13, 2016 Author Share Posted November 13, 2016 Посмотри ещё один момент по пожару. После пожара чужого танка (АМХ-1390) надпись "пожар" не пропадает. Это не новый баг, он ещё до переделки был. , исправил, возможно частично. Добавил макрос {{my-alive}}. 3 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
demon2597 Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) @Kapany3uk молодец, быстро и грамотно с макросом разрулил:) + Edited November 13, 2016 by demon2597 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
sirmax Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 к примеру {{my-level}} - дословно "мой уровень", "vehicle/техника" пропущено... Ну, все-таки, "мой уровень" - это нормально, а вот "мой живой" - криво. По крайней мере, я бы my-alive не делал. 1 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
demon2597 Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 нормально. зато системе соответствует и всё понятно @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
refaol Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) Ну сделайте me-alive :)) вместо my будет "я-жив?" да - нет Edited November 13, 2016 by refaol @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
HEKPOMAHT Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) , исправил, возможно частично. Добавил макрос {{my-alive}}. запулишь сегодня, или уже на завтра оставишь? Edited November 13, 2016 by H_E_K_P_O_M_A_H_T_ @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
ktulho Posted November 13, 2016 Author Share Posted November 13, 2016 исправил, возможно частично. Добавил макрос {{my-alive}}. , я запулил, но Ну, все-таки, "мой уровень" - это нормально, а вот "мой живой" - криво. По крайней мере, я бы my-alive не делал. @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
HEKPOMAHT Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 sirmax, on 13 Nov 2016 - 19:14, said: Ну, все-таки, "мой уровень" - это нормально, а вот "мой живой" - криво. По крайней мере, я бы my-alive не делал. Пусть бы Максим подсказал, как лучше назвать тогда @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
sirmax Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) Если бы я знал, я бы подсказал. :) Пока больше склоняюсь к {{me-alive}}, хотя, по-хорошему, это тоже не правильно. "I'm alive" плохо сокращается. Замержу пока как есть, дальше если кто-то лучше придумает, поменяем. Edited November 13, 2016 by sirmax 2 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
demon2597 Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) на всех нынешних макросах к себе относящихся приставка "my-", тут я очень согласен с @Kapany3uk, что правильно придерживаться такой тенденции, точный перевод в таком случае не слишком важен, если в целом суть ясна. но если вас смущает, расцените например как "мой макрос "alive""- my alive macro или "мой танк жив"- my vehicle is alivе... Edited November 13, 2016 by demon2597 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
HEKPOMAHT Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 , исправил, возможно частично. Добавил макрос {{my-alive}}. прошёлся по реплеям, норм всё, макрос тоже функционирует . Как-то ещё спрашивал, можно ли форматирование секции сделать ? "timeDisplayLastHit" @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
ktulho Posted November 13, 2016 Author Share Posted November 13, 2016 Как-то ещё спрашивал, можно ли форматирование секции сделать ? , зачем? @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
Pensioner Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 Ну если {{my-alive}} мой живой это криво, тогда если сразу хотели что то вроде {{dead}}, назовите макрос {{my-dead}}. @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
HEKPOMAHT Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) Ну я хотел бы , чтоб эту надпись ещё после вспышки от уничтожения танка можно было некое доп.время созерцать "timeDisplayLastHit": "{{my-alive?10|20}}" Edited November 13, 2016 by H_E_K_P_O_M_A_H_T_ @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
demon2597 Posted November 13, 2016 Share Posted November 13, 2016 (edited) {{my-alive}} - value 'alive' for alive own vehicle, '' for dead one / возвращает 'alive', для живой собственной техники, '' для мертвой наверное тему можно перенести из раздела разработки в раздел в компонентов XVM Edited November 13, 2016 by demon2597 2 1 @ Quote Link to comment Short link Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.