Jump to content
Korean Random
StranikS_Scan

PjOrion - редактирование, компиляция, декомпиляция, обфускация модов (Версия: 1.3.5 Дата: 11.08.2019)

Пользуетесь ли вы Орионом?  

314 members have voted

You do not have permission to vote in this poll, or see the poll results. Please sign in or register to vote in this poll.

Recommended Posts

 

 

Питон на Си написан или на английском?

Интерпретатор Пайтона написан на Си, но использует лексемы из английского языка (while, for, if и так далее).

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

 

 

Бывает. В GTK+, например, все контейнеры не имеют фиксированных размеров и изменяются в зависимости от содержимого и размеров родителя. Никогда не поверю, что в Дельфи нет подобного.

 

Ты мне сейчас рассказываешь про то что есть, а я тебе рассказываю про то как это работает. Так вот - руками. все равно приходиться допиливать руками. Имею опыт, видел, знаю.

 

 

 

Писание рецептов на латыни позволяет понимать рецепты фармацевтам со всего мира

 

Дык ЯП именно так и работают )))) Один язык для всех. Иначе весьма странно выходит, программируют на инглише в среде с интерфейсом на другом языке. Очевидно же, что это не совсем нормально.

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Дык ЯП именно так и работают )))) Один язык для всех. Иначе весьма странно выходит, программируют на инглише в среде с интерфейсом на другом языке. Очевидно же, что это не совсем нормально.

Раньше я всем это доказывал, но потом понял, что это вкусовщина.

программируют на инглише в среде с интерфейсом на другом языке.

Но если считать, что твой проект - это всего лишь навороченный текстовый редактор, то...

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

 

 

это всего лишь навороченный текстовый редактор, то...

 

Не текстовый редактор, а среда с функционалом текстового редактора )))) Был бы текстовый редактор, я бы запилил локализацию.

 

Вот как можно локализовывать среду, это же пипец просто. Вот только один пример - сообщения среды, которые через питон выводиться тоже локализовывать? Это же маразм будет.

 

Я же говорю это еще та байда. Среды, это не программы и не приложения.


ЗЫ: Больше всего меня забавляет в этом обсуждении, что участвуют те, кто инглиш знают. И почему при этом склоняют меня к локализации ))))

  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

сообщения среды, которые через питон выводиться тоже локализовывать? Это же маразм будет.

На вкус и цвет...

ЗЫ: Больше всего меня забавляет в этом обсуждении, что участвуют те, кто инглиш знают

И участвуют те(я о себе), кто вообще не пользуется этой средой(этим приложением), не пишет на питоне и даже не играет в WoT.

 

Я от скуки зашел в эту ветку

Edited by ShadowHunterRUS

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Я от скуки зашел в эту ветку

Я с-утками висел тут)))))) , предлогал , общался , ну занят человек - что вы хотели то )))  всё будет но КТТС ))))))))))))))))

Edited by o-0-0-0
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Каждый элемент интерфейса должен быть "резиновым" - уметь адаптироваться к размерам экрана и своему содержимому.

Согласен на 100%. Мониторы у всех разные. И у всех должно нормально выглядеть.

Питон на инглише написан, значит и интерфейс среды надо на иглише юзать.

Есть вещи, которые к языку программирования не имеют прямого отношения. И для новичков, и для не особо разбирающихся в английском, изучение программы переходит в перебивание текста из некоторых окон в гугл транслейт. Для них частично и оптимально переведенный интерфейс будет весьма неплохой помощью.

Прикрутите gettext, и не заморачивайтесь с переводами. Благодарные пользователи сами всё переведут.

Вот я об этом сразу и сказал. Перевод на аутсорс)

Ты же в курсе что такого ни когда не бывает?

Qt? Разве не?

если есть нужный перевод, то будет предоставлен он, а в противном случае - текст на универсальном английском.

Истину глаголишь. Хотя меня, если честно, напрягал всегда полный перевод среды разработки, потому что переведено то, что в переводе непонятным становится, но и на чистом ингише поначалу работать очень сложно... Не понимаешь, что за что отвечает, особенно в настройках, и самое главное хз где нужный тебе чекбокс. Пока гугл транслейтом не переведешь половину, не найдешь, убиваешь больше времени на поиск нужной кнопки, чем на написание кода. Со временем уже начинаешь понимать программистский инглиш, переходишь на фул-инглиш среду.

Питон на Си написан или на английском?

Гы) На английском Си)

Вот как можно локализовывать среду, это же пипец просто. Вот только один пример - сообщения среды, которые через питон выводиться тоже локализовывать? Это же маразм будет.

Локализация всего и вся - это бред. Локализация по сути нужна новичкам и людям без хорошего знания английского, и то местами, в текстах / комментариях / описаниях. Чтобы быстрее понять что, где, зачем и для чего. Учебники по иностранному языку тоже ведь сразу полностью на иностранном не пишут, а постепенно изменяют пропорциональность родного и иностранного.
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Qt

Если точнее, то QWidgets.

 

Истину глаголишь. Хотя меня, если честно, напрягал всегда полный перевод среды разработки, потому что переведено то, что в переводе непонятным становится, но и на чистом ингише поначалу работать очень сложно... Не понимаешь, что за что отвечает, особенно в настройках, и самое главное хз где нужный тебе чекбокс. Пока гугл транслейтом не переведешь половину, не найдешь, убиваешь больше времени на поиск нужной кнопки, чем на написание кода. Со временем уже начинаешь понимать программистский инглиш, переходишь на фул-инглиш среду.

Истину глаголишь.

 

Хотя меня, если честно, напрягал всегда полный перевод

Многое зависит от качества перевода

post-16296-0-69601700-1443284251_thumb.jpg

post-16296-0-82671400-1443284262_thumb.jpg

Edited by ShadowHunterRUS
  • Upvote 1
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

The anti virus software warning this after use a pyorion protected pyc mod.

 

Trojan File:  C:\Users\fanta\AppData\Local\Temp\pjorion_sgwc_m.exe
Trojan Name:  HEUR/QVM18.1.Malware.Gen

 

Is there any relationship with PjOrion?

  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

а?

Да не фига - веселуха как была, так и осталась: доходят скрипты до меня раскулаченные и сае и зорроджана ну это приблизительно версии до 1.2.4,

моих не наблюдаецца :no: ...  Да и пофиг.. уже защита по нутру... :gg:  :heh: 

Всё равно у меня аимботы самые высшие кроме лпорта :heh: 

  • Upvote 1
  • Downvote 7

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

доходят скрипты до меня раскулаченные и сае и зорроджана ну это приблизительно версии до 1.2.4, моих не наблюдаецца

Видимо твои никому нафиг не нужны...
  • Upvote 4
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Видимо твои никому нафиг не нужны...

О, сразу определяются люди.. :heh: Внутренности этих аимботов переделка первых версий Lporta кстати. :heh:  Я 2 протектора накладывал.. :gg:

Edited by KACTET
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

StranikS_Scan - кстати по скрипту видно что выдирали после запуска из игры. :heh:

Edited by KACTET
  • Downvote 2

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

ЛСД возьми себе ник на всех форумах "Метастаз" , тебе больше подойдёт!

ЗЫ Если не знаешь что это такое то ПоГугли .

Edited by o-0-0-0
  • Downvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Оффтоп, вспомнилась история одна, не моё, рассказываю как есть.

 

В прошлом веке один из очень хороших мужиков (работает у нас в учебном центре сейчас) был зам директора и присутствовал на конфликте при запуске нефтехимического предприятия в Прибалтике (80-е).Местные рабочие заполняли всевозможные рабочие журналы (дежурство, пожарный, вентиляции и прочее) на литовском языке, так как он у них родной. Данное начало было положено главным инженером того завода, так как по ГОСТам документацию можно вести не только на русском, но и на родном языках. Послало его руководство из Северодонецка на место разобраться что к чему.

На четвертые сутки посетила его мысль - наша то компания многонациональная, и украинцы начали заполнять документацию на украинском, грузины на грузинском, татары на татарском и прочее. Прошло несколько дней и этот человек был приглашен к директору и главному инженеру литовского предприятия "на ковер": "В чем дело? Местные рабочие понимают документацию разработчика (русский), свои записи в журналах (литовский), но записи пуско-наладочной организации не понимают вообще!"

О чем был дан ответ, что все рабочие заполняют документацию на своем родном языке. После чего вышел отдельный приказ предприятия, что всю документацию необходимо вести на языке разработчика рабочего проекта и пусконаладочных программ (русский).

 

А Вы говорите...

 

P.S. Наша конторка занимает пуско-наладкой нефтехимических производств.

Edited by kharlashkin
  • Upvote 1

Share this post


Link to post

Short link
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...